هوش مصنوعی متا می تواند 200 زبان مختلف را ترجمه کند



این به لطف چیزی است که مارک زاکربرگ، مدیرعامل متا آن را «یکی از سریع‌ترین ابر رایانه‌های جهان» می‌نامد. این شرکت تلاش خود را No Language Left Behind یا به اختصار NLLB می نامد و امیدوار است بتواند بیش از 25 میلیارد ترجمه روزانه را در برنامه های متا فعال کند.

اگرچه امروزه بیش از 7100 زبان شناخته شده در جهان صحبت می شود، بسیاری از آنها مجموعه داده های کافی برای آموزش هوش مصنوعی ندارند.

به گزارش ایتنا از ایسنا، این زبان‌های به اصطلاح کم‌منبع عبارتند از: عربی مصری، بالی، ساردینی، فولانی (فولفولد نیجریه)، پانگاسینانی (پنگاسینان) و امبوندو (امبوندو) که اگرچه توسط جمعیت قابل توجهی صحبت می‌شود، اما در فضای اینترنت زیاد استفاده نمی شوند.

مارک زاکربرگ، مدیر عامل متا، در بیانیه‌ای که در فیسبوک منتشر کرد، گفت: «روش‌های مدل‌سازی هوش مصنوعی که ما استفاده می‌کنیم به ترجمه زبان‌هایی که میلیاردها نفر در سراسر جهان صحبت می‌کنند با کیفیت بالا کمک می‌کنند.» این مدل جدید می تواند 55 زبان آفریقایی را با کیفیت بالا ترجمه کند. این مدل 200 زبانی بیش از 50 میلیارد پارامتر دارد و ما آن را با استفاده از یکی از سریع‌ترین ابررایانه‌های هوش مصنوعی جهان به نام «SuperCluster» آموزش دادیم.

ارتباط بین زبان ها یکی از ابرقدرت های هوش مصنوعی است، هوش مصنوعی هر کاری را که انجام می دهیم بهبود می بخشد. از نمایش جالب ترین محتوا در فیس بوک و اینستاگرام و ارائه تبلیغات مرتبط تا ایمن نگه داشتن خدمات ما برای همه.

یک محقق هوش مصنوعی در Meta می گوید این بدان معناست که میلیاردها نفر می توانند با دیگران به زبان مادری خود ارتباط برقرار کنند.

برای اجرای پروژه No Language Left Out، غول فناوری ابتدا باید مصاحبه های اکتشافی با گویشوران بومی این زبان های کم منابع انجام می داد.

آنها سپس یک مدل محاسباتی ایجاد کردند که با استفاده از داده های حاصل به روش های جدید و کارآمد آموزش داده می شود. محققان همچنین به مزایای گسترده‌تر گنجاندن این نوع زبان‌ها به عنوان راهی برای کاهش شکاف دیجیتال اشاره می‌کنند. محققان می گویند که هدف اصلی این پروژه کاهش نابرابری های زبانی در یک زمینه جهانی است.

دیدگاهتان را بنویسید